24 julho, 2013

Tradução de AMAR-TE!...

Eu gosto de amar-te, seja qual for o conceito que traduz, Amar!
Eu gosto de amar-te, seja qual for o tempo que teima em nos separar.
E para ser diferente, eu vou traduzir o que é Amar-te.

AMAR-te! ...( e os meus olhos sorriem).
Não é a utopia que nunca sonhei, é encontrar-te depois de sonhar...
É não ter medo que falar, conquistar-te nas horas que não contei para voltares...
Ter um nada de tudo da falta que me fazes sentir...
Abocanhar o futuro, no tempo que nos escreveu o passado.
Amar-te!
É o contraste da verdade, na sombra de uma mentira qualquer.
É a inocência nua neste corpo de mulher.
Amar-te!
Pode ser uma adivinha.
Uma palavra guardada, nas asas de um Condor.
Amar-te!
É um gesto calado,
o abraço imperfeito de uma lembrança que não esqueci...
Amar-te!
São pedaços meus, que fugiram para ti.
São aguarelas, telas usadas
nas páginas que escrevi...
São gestos...
Que ficaram para depois!...
Depois de nós dois
Amar-Te!
É o sinônimo do melhor pecado que cometi...

Amar-te,
Sem horas,
sem dias,
sem sabermos de nós...

Ana P.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.